咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           “價(jià)值觀”的英文正確翻譯
          上一條: 從《政府工作報(bào)告》的翻譯談起 下一條: 報(bào)告詞匯英譯選登
              價(jià)值觀,一般的翻譯是“values”,這在《牛津高階英漢雙解詞典》的詞條“value”的第三個(gè)注釋里,需要注意的是一定要用復(fù)數(shù)表示。除了表示“價(jià)值觀念”之外,values還表示“職業(yè)道德、行為標(biāo)準(zhǔn)、準(zhǔn)則”等等。

          在網(wǎng)友jamie的答復(fù)里說(shuō)到英國(guó)南方用“criteria”來(lái)表示價(jià)值觀。但實(shí)際上,雖然“criteria”也被用來(lái)表示“價(jià)值觀”,但是最常表示的還是一種“評(píng)鑒標(biāo)準(zhǔn)”,指“用于檢測(cè)質(zhì)量的標(biāo)準(zhǔn),不管是否成文”。此外,standard表示“法定的,權(quán)威的度量標(biāo)準(zhǔn)”;gauge只用于表示“測(cè)量某個(gè)維度的具體方法”,如測(cè)量口徑的方法。

          在這要說(shuō)明一點(diǎn),其實(shí)在英語(yǔ)國(guó)家,有的時(shí)候,他們并不像ESL的學(xué)習(xí)者一樣把詞匯之間的差別分得很清楚。有時(shí)候,近義的詞是可以混用的。以前,我們美國(guó)的外教看著我們專(zhuān)四的卷子說(shuō):為什么要這樣選,在我們國(guó)家都可以用的。可見(jiàn),很多時(shí)候,過(guò)于細(xì)分是沒(méi)有必要的。而“values”是用來(lái)表示“價(jià)值觀”的最為大眾化的說(shuō)法。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2013/10/27 ] 瀏覽次數(shù): [ 3378 ]
          上一條: 從《政府工作報(bào)告》的翻譯談起 下一條: 報(bào)告詞匯英譯選登
          設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫(kù) 六百號(hào)技術(shù)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码