咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           中式日語(yǔ):日本人不這么說(shuō)
          上一條: 中國(guó)人學(xué)日語(yǔ)最容易陷入的八大誤區(qū) 下一條: 看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)

          表達(dá)“看起來(lái)怎么怎么樣......”

          中式:「見たところ」

          日式:「見た感じ」

          見たところ是正確的日語(yǔ),不過在口語(yǔ)中用太過生硬,怪怪的、說(shuō)「見た感じ」自然......だと言われました。

          佳奈提供

          一天上班,早上風(fēng)大,我騎自行車,結(jié)果遲到了。在跟老板解釋為什么遲到的時(shí)候,我想說(shuō):“因?yàn)轱L(fēng)很大,所以騎自行車遲到了10分鐘!苯Y(jié)果我說(shuō)成:“朝、自転車で通勤して、風(fēng)が大きいので、遅刻しましてすいません。”

          “風(fēng)が大きい”這是不對(duì)的,應(yīng)該是“風(fēng)が強(qiáng)い”在日語(yǔ)里沒有“風(fēng)が大きい”這種說(shuō)法。

          vaomen提供

          記得一開始學(xué)日語(yǔ)的時(shí)候,覺得既然是看報(bào)紙看報(bào)紙,肯定就是「新聞を見ます」,實(shí)際上日語(yǔ)都沒這個(gè)說(shuō)法,應(yīng)該是「新聞を読みます」

          thinkoncemor提供

          舉一個(gè)周圍常出現(xiàn)的敬語(yǔ)誤用例:

          ご確認(rèn)してください。

          把自謙語(yǔ)當(dāng)作尊敬語(yǔ)用了,敬語(yǔ)的誤用例是存在最多的。正確說(shuō)法是“ご確認(rèn)ください”,當(dāng)然,一般的敬體形式是“確認(rèn)してください”。

          雨苗提供

          我說(shuō)說(shuō)我最常的錯(cuò)吧……其實(shí)是個(gè)非常簡(jiǎn)單但據(jù)說(shuō)非常廣泛的錯(cuò)誤,口語(yǔ)的時(shí)候每次都在形容詞后面加個(gè)の、比如,古いの部屋之類的?谡Z(yǔ)好像受到中文思維的干擾了……

          sweetea1提供

          今晩暇がありますか。這句話貌似也沒有什么錯(cuò)誤,單詞 語(yǔ)法都正確,但實(shí)際上是不符合日本人習(xí)慣的!跋兢ⅳ搿保@樣的疑問好像是說(shuō)你是不是很閑,就是你成天無(wú)所事事,找不到事情做,讓人家聽起來(lái)很不舒服。正確的說(shuō)話應(yīng)該是“今晩空いていますか”。用一個(gè)空く,意思就是說(shuō)你平時(shí)都很忙,今晚上是否有空的意思,才符合日本人的習(xí)慣。

          seven9092提供

          間違いやすい表現(xiàn)といったら、「ご指導(dǎo)してください」とすぐ頭に浮かんできた。每天都用日語(yǔ),發(fā)現(xiàn)很多人都會(huì)用「ご~~してください」這個(gè)句式。但是這個(gè)句式是不對(duì)的呀。上學(xué)時(shí)候老師強(qiáng)調(diào)過很多次,要么就「ご~ください」要么就「~してください」。敬語(yǔ)自謙語(yǔ)的用法著實(shí)讓人頭疼。

          tku2006提供

          最近在給今野同學(xué)寫email,今野同學(xué)人很好,不但回答我許多問題,還指點(diǎn)我的日語(yǔ)。

          原句:今野さんの仰るとおり、學(xué)生寮の入居希望は今年の10月1日~來(lái)年の8月30日と決まります。

          意見:ちょっと話がそれますが、周さんが伝えたいことを、もっと日本語(yǔ)らしい日本語(yǔ)にすると、「學(xué)生寮への入居期間は、今年の10月1日~來(lái)年の8月30日を希望します」だと思います。"決まる"という言葉はかなり強(qiáng)い決定を表すので、正式な決定が下されてから使うことが多いです。

          原句:近日,武漢の溫度は非常に高いです。暑くて堪らないです。

          意見:また、「近日」よりも「最近」という言葉をよく使います。

          haomaoz提供

          中國(guó)人問:你是哪國(guó)人「どの國(guó)の人ですか」

          但是日本人一般說(shuō)「どこの國(guó)の人ですか」

          水木群提供

          私のお母さん 或 私の母應(yīng)該是母

          私のお父さん或 私の父應(yīng)該是父

          cristy1988提供

          想起前幾天犯的一個(gè)錯(cuò)誤。我想表達(dá),說(shuō)明不太充分,對(duì)不起了。よく説明しないですみません。結(jié)果,被前輩指摘了。說(shuō)我表達(dá)的感覺是“沒怎么說(shuō)明,所以對(duì)不起!

          貌似應(yīng)該說(shuō),うまく説明できないですみません。或者 説明不足で、すみません。

          conan_bit提供

          看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)

          提示:對(duì)于地道不地道我們也不能一概而論,只能說(shuō)大部分日本人是這么說(shuō)的,或者是一般習(xí)慣是這么說(shuō)的,不地道的日語(yǔ)并不代表這樣的日語(yǔ)就一定行不通,只能說(shuō)是更接近一般日本人的“生の日本語(yǔ)”而已。語(yǔ)言是個(gè)主觀性比較強(qiáng)的東西,不斷被使用的人們改變著,希望大家能夠聽聽更多人的聲音。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 2892 ]
          上一條: 中國(guó)人學(xué)日語(yǔ)最容易陷入的八大誤區(qū) 下一條: 看似正確其實(shí)卻是錯(cuò)誤的中式日語(yǔ)
          設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码