咸陽阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時訊 翻譯資源
          外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           【囧詞典】打醬油·雷人·河蟹日語咋表達
          上一條: 雙語:日本辣妹之間流行啥話題? 下一條: 中日文化比較:為和戀人一起上學(xué)努力?

          厲害

          元々の意味は「ひどい.きつい.激しい」。

          しかし「すごい」「やべぇ」「たいしたもんだぜ」そういう感じの褒める意味がある。

          例:

          這首曲子真的好“厲害”哦!→この曲超すげぇー!

          高手們都很“厲害”呀!毴摔郡沥庖涣鳏坤。

          “厲害”!淚流滿面呀!→すごいぃ!感動した!

          和諧(harmony)/和蟹/河蟹/HX

          元の意味:ハーモニー

          今:(ハーモニーの為に)何かを削除します

          例:

          剛剛那個性感的視頻被和諧掉了。ㄏ趣韦沥绀盲去互珐`なテレビを削除しました。

          打醬油(buy some sauce)

          元の意味:醤油を買う/醤油をかける

          今:オレと関係ない

          例:

          關(guān)我什么事, 我是來打醬油的。(俺と関系ないぜ、醤油をかけにに來ただけだ。)

          便當(dāng)

          アニメやドラマの中で、あるキャラが死亡すると、そのキャラを演じていた役者は「弁當(dāng)を持って帰る」ということ。

          出典は周星馳のある作品だと思います。たしか「喜劇の王」という映畫です。

          例:「他領(lǐng)了便當(dāng)」(彼はお弁當(dāng)を受け取った)

          AVFUN

          意味:中國サイト「ACFUN」のふざけた呼び方!窩」が「V」(この二つはキーボートで近い)を誤植化。

          館里猿

          意味:「管理者」(管理員)の同音誤植化。ACFUN管理者のニックネーム。

          文字の意味は、「動物園中の猿」。

          派生:「猿兒」(猿ちゃん)、「猿猿」(猿たん)、「猴子」(猿)など。

          教主/M叔/M記

          意味:最終鬼畜道化師、ドナルド·マクドナルド。

          派生:「上!梗àⅳ蜬FCの創(chuàng)立者)。

          藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路

          「藍(lán)藍(lán)路/蘭蘭路」は「らんらんるー」です。

          德國BOY/德國男孩

          意味:「キーボートクラッシャー」。

          派生:「胡麻☆!」「『嗶?』裂!」「運動會不要再搞啦!」など、全部はあの子の空耳。

          新華里/增員操/增員三人組/新華三人組

          意味:ある保険會社(「新華里」)の意味分からないの業(yè)務(wù)ダンスビデオ。

          搬運工

          意味:専門的にビデオを転載する人。

          傳送門

          意味:伝送するのリンク!杠炤d」のこと?

          出典:多分「ドラえもん」の「どこでもドア」?この道具の中國語は「任意門」です。

          失敗的Man/四百大媽/400大媽

          意味:東映「スパイダーマン」。

          悲劇啊

          意味:悲劇的な感情、或いは事態(tài)。出典は中國のある番組中のセリフ。

          例:

          A:電腦又壞了……「パソコンまた壊れちゃうよ…」

          B:悲劇!「殘念すぎるぅ!」

          ○○人民發(fā)來賀電/發(fā)來賀電

          「???から來ましたよ?」ということ?「賀電」は「祝電」の意。

          蘭州大燒餅

          意味:スレの作者が大バカ

          分類:通用

          説明:常識外れなこと或いは理解不能なもので、ショック狀態(tài)に陥る。震驚了。

          「地雷」の略稱だと思う。

          中國語の「雷」の意味はね日本語の「電波」と似てるかなぁ?

          「雷」というのは見てから「見なかったほうがいい」と思えるほどの意味。

          “雷”というのは「びりびり」の感じかな?

          注:この言葉は中國の人たちの間でも意見が分かれました。

          例:

          「真人版龍珠雷死人了」=「実寫版ドラゴンボールは恐ろしい過ぎるので、やられた\(゜ロ\)(/ロ゜)/」

          版主/斑竹

          説明:スレとBBSの管理者。この前の「館里猿」はACFUN専用ですが、一般的スレには「版主」を使用する。

          「斑竹」は「版主」の「発音を変えずに文字を変える」ですね。

          例:

          「被斑竹刪貼了」=「スレを管理者に削除された」

          説明:「最強」「超すげー」という意味。

          流用してる言葉は「牛人」、「牛X」、「牛B」(ry。

          ちなみに、中國語の「牛B」はなんが下品な意味があるから、良い子たちは使用禁止よ(笑)。

          例:

          「INO的畫技太牛了,不愧職業(yè)」=「INOさんの絵テクはすげーな、さすがプロ」

          説明:スレに無意味な內(nèi)容を返信する。

          「頂」という行動はマナー悪い、良い子たちも使用禁止ね(大笑)。

          例:

          「這帖子不頂不行」=「ノーコメントですから、空っぽ內(nèi)容を返信しかない」

              發(fā)表時間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 2869 ]
          上一條: 雙語:日本辣妹之間流行啥話題? 下一條: 中日文化比較:為和戀人一起上學(xué)努力?
          設(shè)為首頁  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

          客服
          客服
          萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码