咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           教你如何記日語(yǔ)交替?zhèn)髯g的筆記
          上一條: 學(xué)日語(yǔ)小竅門(mén):必須敢于開(kāi)口“說(shuō)” 下一條: 日語(yǔ)詞匯分類(lèi):明星姓名的日語(yǔ)讀法

          交替?zhèn)髯g筆記

          一、交替?zhèn)髯g筆記的目的?

          對(duì)譯員短時(shí)記憶的一種提示和補(bǔ)充。切忌筆記不能代替譯員的記憶職能。

          二、何種情況下要記筆記?

          1、無(wú)需記筆記的三種情況

          (1)發(fā)言人講話較短。即發(fā)言人講一句便讓譯員翻譯一句。

          (2)譯員對(duì)講話的內(nèi)容十分熟悉,確?梢詼(zhǔn)確完整回憶發(fā)言人的講話。

          (3)發(fā)言人講話邏輯脈絡(luò)清晰明了,易于記憶。

          上面3中情況下筆記反而會(huì)干擾譯員的短時(shí)記憶,造成漏聽(tīng)誤聽(tīng)等。

          2、需要記筆記的四種情況

          (1)發(fā)言人的語(yǔ)段較長(zhǎng)。

          (2)發(fā)言人的講話信息密集。

          (3)發(fā)言中出現(xiàn)數(shù)據(jù)、人名、地名、事件名、時(shí)間等無(wú)法進(jìn)行邏輯的內(nèi)容。

          (4)發(fā)言中出現(xiàn)對(duì)譯員而言意義不明的詞,也就是“不明信息”。遇到這類(lèi)情況譯員應(yīng)當(dāng)及時(shí)將原語(yǔ)發(fā)音記錄下來(lái),以便在需要的時(shí)候向發(fā)言人詢(xún)問(wèn),而不必將注意力都放在“不明信息”上。

          三、如何記筆記?

          1、記什么?

          (1)“硬信息”數(shù)據(jù)、專(zhuān)有名詞(地名、人名等等)

          (2)邏輯線索串聯(lián)的重要信息。如果譯員理解了發(fā)言的內(nèi)容,那么真正幫助譯員回憶發(fā)言?xún)?nèi)容的不是孤立的信息,而是由邏輯線索串聯(lián)起來(lái)的信息群。重要的信息可以有效的幫助譯員恢復(fù)信息鏈從而完整回憶發(fā)言?xún)?nèi)容。

          (3)發(fā)言邏輯?梢杂冒l(fā)言中的接續(xù)詞或用圖表、符號(hào)等形式將發(fā)言的邏輯加以必要的記錄,作為傳譯時(shí)候的提示。

          2、怎么記?

          (1)漢字 幾個(gè)漢字就可以幫助譯員回憶大量的信息。

          (2)英語(yǔ)縮寫(xiě)和符號(hào)。在某些特定領(lǐng)域里有特定的縮寫(xiě)是可以被不同語(yǔ)言的人接受的。比如:WHO世界衛(wèi)生組織 UNESCO聯(lián)合國(guó)教課文組織(這兩個(gè)縮寫(xiě)在上海市日語(yǔ)中級(jí)口譯考試口譯書(shū)出現(xiàn)中 另外還有很多英文縮寫(xiě),有興趣可以參照記憶)

          (3)對(duì)于“不明信息”(上文提過(guò)),一般情況下用假名記錄下來(lái)。

          (4)對(duì)于發(fā)言人的“生造詞”(特殊的表達(dá)進(jìn)行特指)。對(duì)于這樣的詞應(yīng)當(dāng)記錄下來(lái)將它符號(hào)化,尋找最佳的翻譯方法,在傳譯的過(guò)程中盡量用一個(gè)詞來(lái)表示,以更好的傳達(dá)發(fā)言人的意圖。

          四、筆記用具的選擇

          1、簿本的選擇

          (1)站立的翻譯,可以選用B6垂直裝訂的螺旋本。

          (2)設(shè)置有翻譯席的時(shí)候,可以考慮使用A5水平膠水的筆記本。

          2、筆具的選擇

          最宜選用彈簧按壓式圓珠筆,一般擔(dān)任傳譯時(shí)至少要備有兩支筆。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/17 ] 瀏覽次數(shù): [ 3196 ]
          上一條: 學(xué)日語(yǔ)小竅門(mén):必須敢于開(kāi)口“說(shuō)” 下一條: 日語(yǔ)詞匯分類(lèi):明星姓名的日語(yǔ)讀法
          設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門(mén)5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢(xún) 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码