咸陽阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           英語實(shí)用化是大勢所趨 不該成為改革眾矢之的
          上一條: “發(fā)燒友”的正確譯法 下一條: “山中無老虎,猴子稱霸王”怎么翻?

          北京市教育委員會(huì)10月15日專門召開了工作會(huì)議,研討中高考制度改革方案。從2015年起,英語分值在北京市高考中所占比重將有所減少。具體方案尚未確定,其中有一種意見是,高考英語分值從原來的總分150分,降低為100分,語文、數(shù)學(xué)分值將相應(yīng)提高。其中,語文總分將從原來的150分增加到180分,數(shù)學(xué)總分從原來的150分增加到170分。

          實(shí)際上,近日來江蘇、上海、山東等省市相繼傳來醞釀高考改革的消息,在各省市透露的方案中均將英語考試作為改革的重點(diǎn)。其中,英語正式退出2016年高考的設(shè)想也納入了討論。

          筆者認(rèn)為,盡管方案還未確定,但降低英語分?jǐn)?shù),提高語文分?jǐn)?shù)或者取消英語高考的做法,無疑都是將母語學(xué)習(xí)和漢語學(xué)習(xí)、數(shù)理化學(xué)習(xí)對(duì)立起來,這是非常有局限性和狹隘性的做法。

          1985年我國從美國引進(jìn)標(biāo)準(zhǔn)化考試,并在廣東進(jìn)行英語、數(shù)學(xué)兩科試點(diǎn)。中國人再一次實(shí)踐了“師夷長技以制夷!倍嗾莆找环N語言就多掌握了一種世界觀和方法論;多掌握一種語言,就多了一種渠道,多了一種了解世界的方法。我們的母語學(xué)習(xí)絕對(duì)不應(yīng)該和英語學(xué)習(xí)對(duì)立起來。學(xué)習(xí)母語,是豐富自我,是對(duì)我國傳統(tǒng)文化的傳承;學(xué)習(xí)英語,是開拓眼界,和世界溝通,對(duì)廣袤的世界有深入的了解。數(shù)理化的學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生的邏輯性和思考能力;英語的學(xué)習(xí),鍛煉學(xué)生對(duì)另一種文化和交流工具的掌握。

          近年來,高校英語學(xué)習(xí)和高考英語改革的討論聲音一浪高過一浪。英語緣何成為高考改革的眾矢之的呢?一方面,社會(huì)各界認(rèn)為高校英語學(xué)習(xí)效果不佳,我們的學(xué)生只會(huì)紙上談兵,而真正的英語交流還是一個(gè)大難題。同時(shí),全國普遍出現(xiàn)了漢語弱化病,“中國人寫漢字能力變差”等新聞也屢現(xiàn)報(bào)刊和網(wǎng)絡(luò),甚至有學(xué)者出了一本《漢語危機(jī)》的書,這也加劇了人們對(duì)強(qiáng)化母語學(xué)習(xí),弱化英語學(xué)習(xí)的討論,加強(qiáng)了專家們對(duì)保護(hù)漢語,拯救漢語的呼吁。

          事實(shí)上,高校英語學(xué)習(xí)一直存在很多問題。目前的學(xué)校教育中,過分重視語法的學(xué)習(xí),忽略學(xué)生使用能力的培養(yǎng),導(dǎo)致學(xué)生語法學(xué)得很多,但是不會(huì)應(yīng)用,不敢開口。這說到底,還是中國高校英語教育方式存在詬病。而“漢語弱化”問題的出現(xiàn),除了人們?cè)絹碓街匾曈⒄Z,另外一個(gè)罪魁禍?zhǔn)拙褪蔷W(wǎng)絡(luò)。各路奇葩的網(wǎng)絡(luò)語言,不知不覺中弱化了人們的語言組織能力和邏輯性;方便快捷的打字、打印,潛移默化中淡化了我們的思考和手寫能力。

          所以,英語減不減分,實(shí)在不是高校英語改革最該重視的問題,如何切實(shí)推行英語教學(xué)方式改革,讓我們的學(xué)生能開口說英語,用英語才是目前最應(yīng)該解決的難題。積極應(yīng)對(duì)英語教學(xué)的弊端,讓英語學(xué)習(xí)專業(yè)化,實(shí)用化,這才應(yīng)該是我們對(duì)于英語學(xué)習(xí)和考試應(yīng)該有的態(tài)度。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2013/10/21 ] 瀏覽次數(shù): [ 6540 ]
          上一條: “發(fā)燒友”的正確譯法 下一條: “山中無老虎,猴子稱霸王”怎么翻?
          設(shè)為首頁  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码