咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           請(qǐng)不要做豬隊(duì)友:十大標(biāo)志證明你不是好員工
          上一條: 情景對(duì)話:今天晚上你想和我一起去干什么呢? 下一條: 總收不到公司回復(fù):10招讓你的求職郵件被秒回

          Confidence and self-esteem in the workplace can go a long way. Too much of either, though, and you may end up being the dreaded "problem employee."

          工作中的自信和自尊可以讓你成功。但是任意一種個(gè)性太多都會(huì)讓你成為“問(wèn)題員工”。

          If you've got an inflated sense of self-worth or are just ignorant of how your bosses and co-workers perceive you, you could be dragging your team down without even realizing it.

          如果你自我感覺(jué)太過(guò)良好或是不管老板和同事對(duì)你的評(píng)價(jià),你會(huì)拖團(tuán)隊(duì)后腿卻不自知。

          Want to find out if you're the office outcast? Take a look at the list below.

          想知道自己是不是辦公室讓人討厭的人?看看下面的10件事吧。

          1. You're always late.

          1. 你總是遲到。

          Maybe you just happen to move slowly in the morning, the line at your favorite lunch place adds 10 minutes to your break, or important calls seem to always come up before meetings. Whatever the case, rationalizing it won't help your reputation. Habitually poor time management will make your boss see you as selfish, disrespectful, unreliable, and disorganized.

          也許你早上只是動(dòng)作慢了點(diǎn),在最喜歡的餐廳等位子耽誤了10分鐘,開(kāi)會(huì)前又似乎總要接重要的電話。不管是什么情況,你有正當(dāng)理由也無(wú)法挽回風(fēng)評(píng)。糟糕的時(shí)間管理會(huì)讓你的老板認(rèn)為你自私、沒(méi)禮貌、不可靠而且沒(méi)條理。

          2. You make a lot of excuses.

          2. 你找很多借口。

          People take notice when your excuses for why you can't do something outnumber the times you successfully do your work. And if problems you can't solve do arise during the day, communicate them to your boss and colleagues immediately and honestly.

          當(dāng)你找借口推脫任務(wù)的次數(shù)多于成功完成任務(wù)的次數(shù)時(shí),別人會(huì)注意到。如果工作中出現(xiàn)了你不能解決的問(wèn)題,立即誠(chéng)實(shí)的跟老板和同事說(shuō)。

          3. You complain about unexpected assignments.

          3. 你抱怨額外的工作量。

          Nobody likes the surprise of extra work, but if you regularly communicate your dissatisfaction with grumbling or even an explicit denial of the assignment, you will be labeled as someone with a poor work ethic.

          沒(méi)有人喜歡做額外的工作,但如果你經(jīng)常用抱怨表達(dá)不滿甚至直接拒絕任務(wù),別人會(huì)覺(jué)得你不敬業(yè)。

          4. You love to gossip.

          4. 你喜歡嚼舌根。

          Getting the inside scoop on your colleagues can be hard to resist, and sharing all your problems with coworkers can be cathartic. But after time, rumors and complaints will be associated with you, and you will lose the respect of your peers.

          探聽(tīng)同事私事的誘惑很難抵抗,和同事分享自己的難題也能舒緩情緒。但是時(shí)間長(zhǎng)了之后,別人想到你就會(huì)想到八卦和抱怨,你會(huì)失去同事的尊重。

          5. You're convinced you're the smartest person in the office.

          5. 你堅(jiān)信自己是辦公室最聰明的人。

          Let's just assume that you are as brilliant as you think you are; you're still part of a team. And arrogant employees who don't respect the corporate hierarchy aren't going to last very long.

          我們就算假設(shè)你跟自己腦補(bǔ)的一樣優(yōu)秀,你依然是團(tuán)隊(duì)的一部分。不尊重公司制度的傲慢的人是做不長(zhǎng)久的。

          6. You don't believe in your company's mission or values.

          6. 你不相信公司的目標(biāo)和價(jià)值觀。

          If you're regularly making snarky remarks about what your employer stands for, your colleagues will likely have a hard time trusting your judgment on decisions. If you separate yourself from your company, then your employer is going to catch on and could separate from you.

          如果你經(jīng)常用刻薄的話評(píng)論公司,要做決定時(shí)你的同事可能很難相信你的判斷是利于公司的。如果你把自己和公司撇清,那你的雇主也會(huì)跟你撇清讓你走人。

          7. You're noticeably less productive than your colleagues.

          7. 你的效率明顯比同事低。

          If your boss seems to be spending more time with you than your coworkers, and these colleagues are constantly having to assist you, your employer may eventually determine that trying to improve your performance is a waste of time and money.

          如果老板在你身上花的時(shí)間似乎比在你同事身上多,這些同事又一直在幫你做事,最終老板會(huì)認(rèn)為提高你的工作表現(xiàn)是件費(fèi)錢費(fèi)時(shí)間的事。

          8. Your colleagues clearly don't enjoy working with you.

          8. 你的同事明顯不喜歡跟你一起工作。

          If it seems like coworkers aren't making eye contact with you or are uncomfortable when working with you on a project, it may actually be because they are afraid of you, or at least categorize you as a bad team-player. If you're too aggressive or pushy, you'll come to be seen as a "lone wolf" that no one wants to deal with.

          如果同事跟你一起做項(xiàng)目時(shí)與你沒(méi)有眼神交流,或者覺(jué)得不舒服,可能是因?yàn)樗麄兣履,或者至少(zèng)]把你當(dāng)成好伙伴。如果你太強(qiáng)勢(shì)或固執(zhí),你會(huì)被當(dāng)做“一匹孤獨(dú)的狼”,沒(méi)有人愿意和你相處。

          9. You find yourself regularly apologizing to clients — or having your boss do it for you.

          9. 你發(fā)現(xiàn)自己經(jīng)常跟客戶道歉,或老板經(jīng)常替你道歉。

          Everyone makes mistakes, but if it seems like your customers are regularly dissatisfied with your work, your employer is going to start seeing you as a danger to the company.

          每個(gè)人都會(huì)犯錯(cuò)誤,但如果客戶經(jīng)常不滿意你的工作,你的雇主會(huì)覺(jué)得你對(duì)公司有害。

          10. You can't take "no" for an answer.

          10. 你不接受別人的否定。

          If you find yourself defending your idea even after everyone has expressed he or she disagrees with it, you'll start to be seen as a troublemaker. Sometimes you just need to let things go for the sake of the team.

          如果你發(fā)現(xiàn)自己即使在所有人都不同意你的想法后依然為自己辯護(hù),別人會(huì)覺(jué)得你很麻煩。有時(shí)候?yàn)榱藞F(tuán)隊(duì),得過(guò)且過(guò)就行了。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/18 ] 瀏覽次數(shù): [ 2126 ]
          上一條: 情景對(duì)話:今天晚上你想和我一起去干什么呢? 下一條: 總收不到公司回復(fù):10招讓你的求職郵件被秒回
          設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫(kù) 品控技術(shù)網(wǎng)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码