咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語(yǔ)學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           英語(yǔ)成世界混合語(yǔ) 受“中國(guó)式英語(yǔ)”強(qiáng)烈沖擊
          上一條: 旅游出行:訂機(jī)票時(shí)必須用到的10句話 下一條: 勵(lì)志成為新聞發(fā)言人就必須知道這些英文短語(yǔ)
              近日,教育部(微博)網(wǎng)站披露了已經(jīng)制定完成的考試招生改革總體方案的部分細(xì)節(jié),其中提到,英語(yǔ)考試不再在統(tǒng)一高考時(shí)舉行,而進(jìn)行社會(huì)化一年多考。幾乎一夜之間,全國(guó)多地開始“拿英語(yǔ)開刀”。

            回顧中國(guó)人150余年的“英語(yǔ)學(xué)習(xí)史”,英語(yǔ)地位以及人們對(duì)英語(yǔ)的態(tài)度不斷變化,描繪出的不僅僅是一門語(yǔ)言在他鄉(xiāng)的經(jīng)歷,更是我們自己走向世界的腳步和輪廓?梢哉f(shuō),英語(yǔ)在一定程度上為中國(guó)人搭建了與世界溝通的橋梁,為中國(guó)改革開放、邁向國(guó)際化提供了助力。

            清末皇家學(xué)習(xí)英語(yǔ)熱情高漲

            為更快學(xué)習(xí)西方科學(xué)技術(shù),19世紀(jì)下半葉,中國(guó)出現(xiàn)了第一批“公派留學(xué)生”。1854年,早在清政府派遣30名幼童赴美留學(xué)之前,26歲的廣東青年容閎就以優(yōu)異的成績(jī)從美國(guó)耶魯大學(xué)畢業(yè)。作為中國(guó)近代提出“教育救國(guó)”主張的第一人,他為后繼的中國(guó)留學(xué)生樹立了榜樣。

            清朝末年,清宮內(nèi)廷與西方各國(guó)使臣及來(lái)華外國(guó)人員的接觸逐漸多了起來(lái)。在此背景下,光緒皇帝下決心學(xué)習(xí)英語(yǔ)。當(dāng)時(shí),宮中有個(gè)女官叫德齡。她是清政府駐法、美等國(guó)公使裕德之女,曾隨父寄居歐洲多年,對(duì)英語(yǔ)十分精通,思想也很開放。后來(lái),德齡隨其父母回國(guó)后入清宮,受到慈禧太后的青睞,令其服侍身邊,并做英語(yǔ)翻譯工作。德齡還當(dāng)起了光緒皇帝的英語(yǔ)老師,每天教光緒學(xué)習(xí)一小時(shí)英語(yǔ)。光緒從來(lái)不誤課,有時(shí)因急事而誤了課,也必能抽時(shí)間補(bǔ)上。光緒的記憶力很強(qiáng),進(jìn)步很快,時(shí)間不長(zhǎng)即能閱讀普通教科書中的短篇故事,且能默寫英文字母及長(zhǎng)句。他書寫的英文非常雋秀,臨摹古體與裝飾品英文字母,尤為妙不可言。唯一讓人感到不足的是,光緒帝的英語(yǔ)發(fā)音還不甚清晰、準(zhǔn)確。慈禧得知光緒皇帝學(xué)習(xí)英語(yǔ)進(jìn)步很快,興致勃勃也想一試。誰(shuí)知,她僅僅學(xué)習(xí)了兩個(gè)小時(shí),就感到頭昏眼花,再也無(wú)心繼續(xù)學(xué)下去。

            1902年,清政府頒布《欽定學(xué)堂章程》,規(guī)定全國(guó)的中小學(xué)堂外語(yǔ)課以英語(yǔ)為主;兩年后又頒布《奏定學(xué)堂章程》,其中指出:“中學(xué)堂以上各學(xué)堂必勤學(xué)洋文。今日時(shí)勢(shì)不通洋文者,于交涉、游歷、游學(xué)無(wú)不窒礙!边@成為中國(guó)學(xué)校普遍開設(shè)英語(yǔ)科的起點(diǎn)。

            上世紀(jì)20年代,中國(guó)教育界出現(xiàn)了學(xué)習(xí)西方教育的熱潮。1923年公布的《新學(xué)制課程綱要》規(guī)定,從中學(xué)開始開設(shè)英語(yǔ)課。這被視為中國(guó)教育界力圖與國(guó)際教育趨勢(shì)接軌的嘗試。

            改革開放30余年,英語(yǔ)成為中國(guó)與世界溝通的橋梁

            1958年,高厚堃創(chuàng)辦中國(guó)第一本英語(yǔ)學(xué)習(xí)類雜志《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》,當(dāng)時(shí)首期發(fā)行量?jī)H為2000冊(cè),最高也不過(guò)15000冊(cè),“文革”期間?。1978年復(fù)刊后,《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》發(fā)行量很快達(dá)到50萬(wàn)份,數(shù)年后更是猛增到100萬(wàn)份。

            復(fù)刊后,《英語(yǔ)學(xué)習(xí)》的主辦者沿用了陳毅的題詞,并在第二期重刊了陳毅1962年對(duì)外語(yǔ)師生的一次講話。講話中,除了感慨自己留法時(shí)未能有精力學(xué)習(xí)語(yǔ)言外,時(shí)任國(guó)務(wù)院副總理的陳毅還總結(jié)了學(xué)習(xí)外語(yǔ)的意義:“掌握了外語(yǔ),可以把外國(guó)人的長(zhǎng)處介紹到中國(guó)來(lái)提高我們的經(jīng)濟(jì)和文化,還可以把我們的革命斗爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)介紹出去。”

            1978年的年初,《北京日?qǐng)?bào)》刊登了一篇題為《以革命導(dǎo)師為榜樣努力掌握外國(guó)語(yǔ)》的文章。文中稱:“努力掌握外國(guó)語(yǔ)這個(gè)武器,為把我國(guó)建設(shè)成為偉大的社會(huì)主義強(qiáng)國(guó)貢獻(xiàn)自己的力量。”

            1978年,英語(yǔ)列入高考科目,從此確立了其重要地位。此后的幾十年,它都在相當(dāng)大的程度上左右著無(wú)數(shù)中國(guó)人的命運(yùn)。改革開放30余年,從高厚堃到俞敏洪(微博),再到方楠、張立勇,幾代“英語(yǔ)人”薪火相傳。他們?cè)诟淖冏陨砻\(yùn)的同時(shí),也幫助很多人掌握了英語(yǔ),改變了命運(yùn)。

            21世紀(jì)的前10年已經(jīng)過(guò)去,地球村、國(guó)際化、全球經(jīng)濟(jì)總量第二……這些不爭(zhēng)的事實(shí)無(wú)不昭示著一個(gè)趨勢(shì):中國(guó)已經(jīng)和全世界融為一體,越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)生去國(guó)外留學(xué),越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)在中國(guó)開展業(yè)務(wù)。中國(guó)人的英語(yǔ)學(xué)習(xí),也從工具時(shí)代進(jìn)入到能力時(shí)代。

            教育專家熊丙奇認(rèn)為,過(guò)去150多年間,在不同的歷史時(shí)期,中國(guó)人對(duì)待英語(yǔ)的態(tài)度有所不同。如在上世紀(jì)三四十年代,中國(guó)很多大學(xué)采取的是全英文授課,國(guó)外的教材剛出版就可以直接拿到國(guó)內(nèi)用于教學(xué),目的是希望快速學(xué)習(xí)西方技術(shù),快速改變中國(guó)積弱積貧的情況。也正是在那個(gè)時(shí)代,盡管國(guó)家面臨貧困和戰(zhàn)爭(zhēng),但也出現(xiàn)了西南聯(lián)大這樣的學(xué)校,培養(yǎng)了大批優(yōu)秀人才。

            北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)(招生辦)英語(yǔ)學(xué)院院長(zhǎng)孫有中認(rèn)為,中國(guó)國(guó)力的增強(qiáng)、中國(guó)在世界舞臺(tái)上影響力的提升,其實(shí)都跟我們整個(gè)國(guó)民的英語(yǔ)能力有關(guān)系。他說(shuō),不是13億中國(guó)人民都要把英語(yǔ)學(xué)好,而是中國(guó)接受良好高等教育的年輕一代一定要學(xué)好英語(yǔ),因?yàn)檫@直接關(guān)系到中國(guó)在下一個(gè)發(fā)展階段能否參與國(guó)際經(jīng)濟(jì)競(jìng)爭(zhēng),能否承擔(dān)世界責(zé)任,能否在英語(yǔ)為世界語(yǔ)的全球環(huán)境里爭(zhēng)取話語(yǔ)權(quán),充分利用國(guó)際資源來(lái)發(fā)展自己。在孫有中看來(lái),英語(yǔ)的重要性不言而喻,不能因?yàn)榻档透呖加⒄Z(yǔ)權(quán)重而導(dǎo)致全社會(huì)輕視英語(yǔ)的戰(zhàn)略誤判。

            “中國(guó)式英語(yǔ)”強(qiáng)烈沖擊英語(yǔ)本身

            根據(jù)全球語(yǔ)言監(jiān)督機(jī)構(gòu)的最新報(bào)告,英語(yǔ)正在經(jīng)歷歷史上從未有過(guò)的變革,究其原因,是它受到了全球化大環(huán)境下中國(guó)式英語(yǔ)的強(qiáng)烈沖擊——不斷吸收新詞匯,已使英語(yǔ)成為世界混合語(yǔ)。

            中國(guó)約有2.5億民眾學(xué)習(xí)英語(yǔ),加上日益上升的全球影響力,意味著中國(guó)人每天都在制造英文新詞。根據(jù)報(bào)告,逐字翻譯的中式英語(yǔ)“很久不見”(Long time no see),還有從廣東話吃點(diǎn)心的“飲茶”直譯過(guò)來(lái)的“drink tea”等,現(xiàn)已成為標(biāo)準(zhǔn)的英文詞組。又如,中英混合的如“苦力”(coolie)、“臺(tái)風(fēng)”(typhoon)等,當(dāng)這些新命名的單詞在網(wǎng)上流通起來(lái)時(shí),英文詞匯庫(kù)必然迅速增長(zhǎng)。

            “全球語(yǔ)言監(jiān)督”主席帕亞克表示:“令人驚訝的是,由于中國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的影響,它現(xiàn)在對(duì)國(guó)際英語(yǔ)的沖擊比英語(yǔ)國(guó)家還大!”自1994年以來(lái)加入國(guó)際英語(yǔ)行列的詞匯中,中式英語(yǔ)貢獻(xiàn)了5%到20%,超過(guò)任何其他來(lái)源。這些新詞和詞組,不用向母語(yǔ)為英語(yǔ)的人士特別解釋,也都能被理解。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2013/12/13 ] 瀏覽次數(shù): [ 2912 ]
          上一條: 旅游出行:訂機(jī)票時(shí)必須用到的10句話 下一條: 勵(lì)志成為新聞發(fā)言人就必須知道這些英文短語(yǔ)
          設(shè)為首頁(yè)  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽(yáng)阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽(yáng)市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國(guó)潤(rùn)翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對(duì)方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬(wàn)企互聯(lián) 咸陽(yáng)網(wǎng)站建設(shè) 萬(wàn)企微信 IDC主機(jī)測(cè)評(píng) 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬(wàn)企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào) 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫(kù)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码