咸陽阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時訊 翻譯資源
          外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           中日關(guān)系熱點(diǎn)詞匯
          上一條: 英語熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語怎么說? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴(kuò)張”

          由中國日報社與日本言論NPO共同主辦的第九屆北京—東京論壇10月26日至27日在北京舉行。此次北京—東京論壇召開之前發(fā)布的輿論調(diào)查顯示,中日兩國國民對于對方國家的好感度降到歷史冰點(diǎn),90%以上的人對對方?jīng)]有好感。從日方參會嘉賓的反饋中可以看到,他們對于和平、妥善解決問題的意愿是強(qiáng)烈而迫切的。

          以下總結(jié)了媒體報道中涉及中日關(guān)系的一些熱點(diǎn)詞匯和表達(dá),供大家參考:

          territorial dispute 領(lǐng)土爭端

          Diaoyu Islands 釣魚島

          Yasukuni Shrine 靖國神社

          Shared/common interests 共同利益

          Japan-US alliance 日美聯(lián)盟

          cooperation in nontraditional areas 非傳統(tǒng)領(lǐng)域合作

          confrontational feelings 對立情緒

          timely dialogue and negotiations 及時對話和談判

          to achieve a settlement through peaceful means 和平解決問題

          crisis management mechanism 危機(jī)管控機(jī)制

          strategically and mutually beneficial relationship 戰(zhàn)略互惠關(guān)系

          pacifist constitution 和平憲法

          self-defense forces 自衛(wèi)隊

          China-Japan status quo 中日關(guān)系現(xiàn)狀

          bilateral trade 雙邊貿(mào)易

          Beijing consensus 北京共識

          to break the diplomatic deadlock 打破外交僵局

          The interwoven interests of the two countries must be protected; the current unstable relations must be improved; and the worsening situations and possible further deterioration of public sentiment in the two countries must be controlled.

          中日間密不可分的利益都應(yīng)當(dāng)?shù)玫骄S護(hù),目前不穩(wěn)定的兩國關(guān)系必須得到改善,事態(tài)進(jìn)一步惡化和國民感情對立升級必須得到控制。

          China-Japan Joint Statement 中日聯(lián)合聲明

          China-Japan Treaty of Peace and Friendship 中日和平友好條約

          To establish a crisis control mechanism and a long-term mechanism to prevent sporadic conflicts or even military conflicts

          建立有助于避免偶發(fā)沖突、甚至軍事沖突的危機(jī)管控機(jī)制和長效機(jī)制

          Viewing history in the right way and learning from past mistakes 正確認(rèn)識歷史、從中汲取教訓(xùn)

              發(fā)表時間:[ 2013/11/3 ] 瀏覽次數(shù): [ 3173 ]
          上一條: 英語熱詞:“創(chuàng)業(yè)”用英語怎么說? 下一條: 現(xiàn)代都市的“垂直擴(kuò)張”
          設(shè)為首頁  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

          客服
          客服
          萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號 品控技術(shù)網(wǎng) TOP圖標(biāo)庫
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码