咸陽阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時訊 翻譯資源
          外語學習 名篇佳作
          地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           英語熱詞:習近平G20峰會講話相關(guān)詞匯
          上一條: 英語新詞:“中秋賞月險” 下一條: 英語熱詞:大黃鴨與山寨大黃鴨之間的戰(zhàn)爭

          國家主席習近平5日在俄羅斯圣彼得堡舉行的二十國集團領(lǐng)導人第八次峰會第一階段會議上作了題為《共同維護和發(fā)展開放型世界經(jīng)濟》的發(fā)言。

          英語熱詞:習近平G20峰會講話相關(guān)詞匯

          President Xi Jinping delivers a speech on Thursday at the 8th G20 summit in St Petersburg, Russia. [Photo/Xinhua]

          以下為此次發(fā)言中的熱點詞匯小結(jié):

          采取負責任的宏觀經(jīng)濟政策

          To adopt a responsible macroeconomic policy

          完善宏觀經(jīng)濟政策協(xié)調(diào)機制,加強相互溝通和協(xié)調(diào)

          To improve communication and coordination on macroeconomic policy

          中國經(jīng)濟基本面良好

          China's economic fundamentals are sound

          共同維護和發(fā)展開放型世界經(jīng)濟

          To jointly maintain and promote the openness of the world economy

          維護自由、開放、非歧視的多邊貿(mào)易體制

          To bolster a free, open and non-discriminatory multilateral trade system

          把二十國集團建設成穩(wěn)定世界經(jīng)濟、構(gòu)建國際金融安全網(wǎng)、改善全球經(jīng)濟治理的重要力量

          To build the G20 platform into an important force for stabilizing the world economy, creating an international financial safety net and amending global economic governance

          加強國際和區(qū)域金融合作機制的聯(lián)系,建立金融風險防火墻

          To enhance the connection among international and regional financial cooperation mechanisms and establish a firewall against financial risks

          增強人民幣匯率彈性

          To boost the flexibility of the foreign exchange rate of the Chinese currency

          為各國在華企業(yè)創(chuàng)造公平經(jīng)營的法治環(huán)境

          To create a fair legal environment for foreign firms doing business in China

          通過結(jié)構(gòu)改革提高經(jīng)濟增長質(zhì)量,增強經(jīng)濟競爭力

          To increase the quality of their economic growth and enhance their competitiveness via structural reforms

              發(fā)表時間:[ 2013/9/11 ] 瀏覽次數(shù): [ 3904 ]
          上一條: 英語新詞:“中秋賞月險” 下一條: 英語熱詞:大黃鴨與山寨大黃鴨之間的戰(zhàn)爭
          設為首頁  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點擊發(fā)送消息給對方97631560  點擊發(fā)送消息給對方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號:陜ICP備2024045831號-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號

          客服
          客服
          萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設 萬企微信 IDC主機測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號MSDN系統(tǒng) TOP圖標庫 六百號技術(shù)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码