咸陽阿博爾翻譯有限公司
           
          翻譯時(shí)訊 翻譯資源
          外語學(xué)習(xí) 名篇佳作
          地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室
          郵編: 712000
          電話: 029-33282823 136-6910-0818
          郵箱: xyarbor@xyarbor.com
          網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
           
           英語新詞:英文報(bào)紙上的Op-ed版是怎么來的?
          上一條: 人民幣兌美元匯率波幅擴(kuò)大 下一條: 你知道你的公車表情是什么樣的嗎?

          經(jīng)?从⑽膱(bào)紙的同學(xué)可能會(huì)注意到,在報(bào)紙的Editorial(社論)版對面一般都是一個(gè)叫做Op-ed的版面,上面刊登的都是一些評論性的文章,而寫這些文章的人似乎也不是該報(bào)社的員工。那么這個(gè)Op-ed具體指什么呢?今天我們就來簡單介紹一下。

          An op-ed, abbreviated from opposite the editorial page, is a newspaper article that expresses the opinions of a named writer who is usually unaffiliated with the newspaper's editorial board. These are different from editorials (which are usually unsigned and written by editorial board members) and letters to the editor (which are submitted by readers of the journal or newspaper).

          Op-ed其實(shí)是opposite the editorial page(社論版對面)的縮寫,指發(fā)表在報(bào)紙上、由非本報(bào)評論部員工撰寫的署名評論文章,與社論(由本報(bào)評論部員工撰寫的非署名評論文章)和讀者來信(期刊或報(bào)紙讀者提交的文章)均有不同。

          Although standard editorial pages have been printed by newspapers for many centuries, the direct ancestor to the modern op-ed page was created in 1921 by Herbert Bayard Swope of The New York Evening World. When he took over as editor in 1920, he realized that the page opposite the editorials was "a catchall for book reviews, society boilerplate, and obituaries". He is quoted as writing: “It occurred to me that nothing is more interesting than opinion when opinion is interesting, so I devised a method of cleaning off the page opposite the editorial, which became the most important in America ... and thereon I decided to print opinions, ignoring facts.”

          雖說報(bào)紙上開設(shè)正規(guī)的社論版已經(jīng)有幾百年的歷史了,不過現(xiàn)代報(bào)紙?jiān)u論版的鼻祖卻在1921年才出現(xiàn),是由《紐約世界晚報(bào)》的赫伯特•貝亞德•斯沃普開創(chuàng)的。他在1920年接任該報(bào)主編時(shí),發(fā)現(xiàn)社論版對面的版面“混雜著書評、各類通用文本和訃告”。他曾經(jīng)寫道:“我意識(shí)到,如果評論有意思,那一定會(huì)是最吸引人的部分,于是,我想出了一個(gè)清理社論版對面那個(gè)版面的辦法,此舉是當(dāng)時(shí)美國最重要的變革…自那以后,我就決定在那個(gè)版發(fā)評論,不發(fā)事實(shí)了!

          But Swope included only opinions by employees of his newspaper, and the first "modern" op-ed page—that is, one that called on contributors outside the newspaper—had to wait until its launch in 1970, under the direction of The New York Times editor John B. Oakes.

          不過,當(dāng)時(shí)斯沃普只在評論版刊發(fā)自己報(bào)社員工寫的評論,第一個(gè)“現(xiàn)代”意義的評論版,也就是由報(bào)社以外的人士供稿的評論版,直到1970年才出現(xiàn),是由時(shí)任《紐約時(shí)報(bào)》主編約翰 B. 歐克斯開創(chuàng)的。

              發(fā)表時(shí)間:[ 2014/3/19 ] 瀏覽次數(shù): [ 1576 ]
          上一條: 人民幣兌美元匯率波幅擴(kuò)大 下一條: 你知道你的公車表情是什么樣的嗎?
          設(shè)為首頁  加入收藏
          分享到
          © 2017 咸陽阿博爾翻譯有限公司(版權(quán)所有)   聯(lián)系地址: 咸陽市秦都區(qū)團(tuán)結(jié)路國潤翠湖西門5-2-802室   企業(yè)郵箱登陸  
          電話: 029-33282823 136-6910-0818    客服:點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631560  點(diǎn)擊發(fā)送消息給對方97631570
          信箱: xyarbor@xyarbor.com   網(wǎng)址: http://www.world4promoter.com
          工信部備案號(hào):陜ICP備2024045831號(hào)-1    

          陜公網(wǎng)安備 61040202000192號(hào)

          客服
          客服
          萬企互聯(lián) 咸陽網(wǎng)站建設(shè) 萬企微信 IDC主機(jī)測評 域名轉(zhuǎn)發(fā)系統(tǒng) IP地址查詢 萬企工具 超越彼岸BEYOND 六佰號(hào)MSDN系統(tǒng) TOP圖標(biāo)庫 品控技術(shù)網(wǎng)
          亚洲中文无码线在线观看,亚洲日本电影五月天,亚洲午夜成人Av电影,男人的天堂亚洲一区二区无码